Riff (radio rock)
Réalisation du site officiel de la webradio Riff

J'ai développé le site de cette radio rock fin 2010 / début 2011, sur mon temps libre, avec pour but d'en faire un site dynamique, facile à mettre à jour pour toute l'équipe de la radio, ayant de nombreuses fonctions communautaires pour les auditeurs de la radio (sondages, commentaires, messages privés etc.) et bénéficiant de fonctionnalités avancées (interaction avec le forum du site, affichage du titre en cours de diffusion à l'antenne, etc.)

L'interface du site, basée sur un moteur en anglais, a été traduite intégralement en français pour les besoins de la webradio.

L'ensemble du site, ainsi que la quasi-totalité de la charte graphique (à l'exception des logos), ont été conçus par mes soins. J'ai également réalisé une optimisation du référencement (SEO) sur le site, permettant d'augmenter de plus de 30 % la visibilité du site par rapport à la mouture précédente. Le site ayant été réalisé il y a une petite dizaine d'années, il ne répond pas aux critères du dit « responsive design » et, au vu des modèles et normes actuels, paraît quelque peu vieillot. Cependant, sa grande robustesse, sa fiabilité et sa flexibilité lui permettent d'être encore en usage aujourd'hui, complété par un mini-site mobile pour les smartphones, également développé par mes soins.

 

Riff Player
Réalisation du client audio officiel pour la webradio Riff (application Windows)

Développé au long de l'année 2009 et régulièrement mis à jour depuis, le Riff Player est le lecteur officiel de la webradio Riff. Il dispose de nombreuses fonctionnalités originales et intéressantes (fonction réveil, lecture automatique lorsque certaines émissions démarrent, accès direct au chat, lecture en plusieurs qualités en fonction de la vitesse de connexion de l'utilisateur...), fut compatible avec le défunt Windows Live Messenger (affichage du titre en cours de diffusion), et permet tout simplement d'écouter la radio facilement et de façon pratique et agréable. L'interface a cependant été créée par une tierce personne. Le Riff Player fonctionne sous toutes les versions de Windows, de Windows XP à Windows 10 inclus.

Ce player représente un autre exemple d'application développée sur mesure, de A à Z, avec de nombreuses fonctionnalités et un support longue durée, puisque 9 ans plus tard, des mises à jour sont encore publiées. Bien que le logiciel soit en français (voire en franglais) car tel était le cahier des charges dans le cadre de cette webradio, il est programmé de manière à pouvoir prendre en charge nativement plusieurs langues si besoin. Il représente ainsi un exemple de logiciel taillé pour le bilinguisme ou plus.

 

Tous fans d'Ibra
Réalisation d'un site non officiel consacré à Zlatan Ibrahimovic

Réalisé en quelques jours en 2015 sur une base WordPress et resté en ligne de 2015 à 2016, ce site/blog non officiel a été réalisé dans un objectif de monétisation. Le départ du joueur du championnat français a mis fin prématurément au projet en réduisant fortement l'intérêt du public français.

Ce projet fut néanmoins l'occasion de travailler sur certains concepts web : site en reactive design, intégration des réseaux sociaux (Twitter). Il fut également l'occasion de travailler sur un contenu d'origine trilingue, un certain nombre d'informations concernant le joueur n'étant alors disponibles qu'en anglais ou qu'en suédois.

 

 

Passmark Memtest86
Traduction, aide au débugging et Q/A d'un logiciel de diagnostic de matériel informatique

Conçu par la société Passmark Software, Memtest86 est un logiciel de diagnostic de la mémoire vive utilisé par de nombreux techniciens en informatique. Ce logiciel, très technique car fonctionnant au plus près du matériel, fut l'un de mes premiers projets de traduction technique dans le domaine de l'informatique, dès 2014.

J'ai non seulement réalisé la traduction en français de ce logiciel – avec pour spécificité un nombre très réduit de caractères – mais aussi assisté l'équipe dans la détection et la correction de bugs liés à l'interface et à la prise en charge multilingue.

J'ai également assuré l'assurance qualité post-traduction en vérifiant que chaque chaîne de caractères traduite s'insérait correctement dans l'interface et s'affichait correctement chez l'utilisateur. C'est donc un excellent exemple de mariage entre l'activité de traduction et celle, plus technique, liée à la compétence informatique, et un témoignage de ce que peut apporter le fait de pouvoir aller au-delà du seul domaine de la traduction pour aborder un travail plus global dans le domaine de la localisation logicielle.